5 consejos para adaptar contenido de otro idioma a tu blog

5 consejos para adaptar contenido de otro idioma a tu blog

Una práctica recomendada en la aplicación de estrategias de Inbound Marketing es la adaptación de contenidos en otro idioma para tu blog, pero hay una serie de tips que te pueden ayudar a realizar esta tarea de forma correcta.
Existen industrias donde la mayoría del contenido está en un idioma particular (inglés, por ejemplo). ¿Qué significa esto? Hay mucho menos contenido disponible en español, lo que significa que probablemente nos estamos perdiendo de nuevo y actualizado material, y a la vez estamos dejando de informarlo a nuestra comunidad digital. ¡Aprovecha esos recursos!

Consejos para adaptar contenido de otro idioma a tu blog:

  1. Evita las traducciones con máquina: Un software puede ser poco preciso, ya que no comprende el contexto en el que están las palabras.

Además, es importante recalcar que aunque hablemos el mismo idioma, en cada país de América Latina se utilizan términos coloquiales que no necesariamente se entienden correctamente en el resto de las naciones vecinas. De hecho, podrían resultar hasta ofensivas.
Analiza el contexto en que se está hablando, qué estaba pensando el autor mientras escribía, a quién le está hablando, el contexto y el tono en que lo hace y transmítelo.

  1. Adapta el contenido. No lo traduzcas: Recuerda que en cada sociedad se utilizan metáforas, refranes, chistes y dichos distintos, que traducidos dejan de tener sentido para un lector distinto. Más que traducir, lo ideal es adaptar las ideas generales del texto y transformarlo para que tu audiencia logre comprenderlo.
  1. Cita fuentes de alta credibilidad: Cuando citas contenidos en tu blog de fuentes de buena credibilidad estás brindando a tu audiencia datos e información confiable y blindada.

Siempre que tomes contenido de un tercero debes citarlo correctamente, es decir, atribuirle la propiedad de esos datos. Y también debes asegurarte de estar interpretando correctamente su información.

  1. Mantén un solo estilo: Aunque sean varias las personas encargadas de producir contenido propio y adaptar contenido de terceros para tiu blog, cuida siempre que el estilo de los textos no varíe. El tono, lenguaje (informal o formal), la manera de utilizar las siglas, cómo se citarán las fuentes, entre otras cosas, deben ser estándar para todos los textos.
  2. Piensa en tu buyer persona: Ten siempre presente para quiénes estás escribiendo, es decir, a quiénes quieres atraer con tu contenido. Adapta las palabras clave a las búsquedas e intereses de la región en la que ellos se ubican.

¿Necesitas ayuda para ejecutar estos consejos? ¡Contáctanos! En Cebra podemos ayudarte.
Fuente: https://blog.hubspot.es/marketing/como-adaptar-contenido-espanol

Deje su comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *